即将揭开战幕的2008北京奥运,在北京各大书店掀起一股“洋书”热。图为北京规模最大的零售书店——北京图书大厦一楼正厅“读书知奥运”展台,最新展出近百种“洋文书”,涉及英、法、德、俄、日、韩等近十个语种,图书的主题大多涉及奥运和中国。图为一位老外在浏览各种英语原版书。 中新社发 许晓青 摄
|
即将揭开战幕的2008北京奥运,在北京各大书店掀起一股“洋书”热。图为北京规模最大的零售书店——北京图书大厦一楼正厅“读书知奥运”展台,最新展出近百种“洋文书”,涉及英、法、德、俄、日、韩等近十个语种,图书的主题大多涉及奥运和中国。图为一位老外在浏览各种英语原版书。 中新社发 许晓青 摄
|
中新社北京七月十二日电 题:北京奥运“洋书”热 《哈里波特》叫板《红楼梦》
中新社记者 许晓青
十一日夜晚八时半,北京图书大厦的五位员工将原来位于地下一层的近百种精品“洋书”,搬迁至一楼正厅的“读书知奥运”主展台。这家位于西单的图书大厦,堪称中国首都北京规模最大的零售书店。店门口的告示牌提醒人们,北京奥运倒计时已不到一个月。
奥运来了,在北京能买到什么书?记者夜探喧嚣的书市。
“洋书”大行其道
在北京图书大厦一楼,从电脑书目查询系统中输入“奥运”两字,顿时屏幕上跳出多达“五百九十八”个记录。
漫步一楼正厅的迎奥运全民读书展区,从卡通福娃读本,到奥运观赛指南,从北京奥运地图,到“老北京”玩乐全攻略,令人眼花缭乱。而最抢眼的,当属刚刚从地下一层“升级”的“洋文书”。粗略一数,包括英、法、德、俄、日、韩等近十个语种,主题则大多是“奥林匹克”或“传统中国”。
一位女服务生指着一本厚如字典的书说,“这里的英语版奥运书目太全了,瞧这本,奥运所有项目的技术规范、历史纪录都有,简直是一本‘奥运圣经’。”
这些装帧精美的“洋书”,大多价格不菲,一本《中国瓷器》画册将近五百人民币。细到《中国餐桌上的一碗面》、《中医穴道大全》,为老外一一揭秘传奇的中国文化。
“洋书”刚刚占领大厦最耀眼的展位,一位高个子老外就成为首名顾客。只见他很快挑中了一本中德双语对照版《运动医疗保健手册》,露出微笑表情。
《哈里波特》PK《红楼梦》
原装进口的《哈里波特》与英语版的《红楼梦》同在“奥运书展”上PK,这是难得一见的趣景。
北京图书大厦的工作人员别出心裁,将一些中外热门小说,也一并纳入“奥运”题材,瞄准日渐增多的外国客人。
封面印有古装林黛玉造型的《红楼梦》,被翻译成《那一块石头的故事》,分为上中下三册,每本售价都接近二百元人民币。而《哈里波特》系列则主打最新的“终结版”。
尽管夜已深,但两位头戴莎丽的阿拉伯女子,仍饶有兴致地在《哈里波特》和《红楼梦》之间徘徊。其中一位指了指不远处的一本中阿双语对照版小册子,似乎在说“如果再多一些阿语版,那就更好了!”
图片报道 | 更多>> |
|