时下,盗版又玩出了“欺世盗名”的新花招。最近,一本“池莉著《欲望双城》”出现在全国各地大街小巷。这部讲述一个内地女子香港创业故事的小说,不仅引来书评家的热评,而且十分畅销。但极具讽刺意义的是:这本“池莉新作”居然是盗版者“移花接木”的作品。
打着“池莉著”旗号的《欲望双城》,内容中探讨生命终极幸福的现实主义追问很像池莉一贯的风格,但叙事和语言还是可以看出与池莉以往作品有所不同。而今年九月,作家出版社确实也出版过一部长篇小说《欲望双城》,只不过那是香港作者蝴蝶兰所著。
据业内人士透露,对盗版者而言,将正版书翻版粗劣制作的手段已经过时,而“此王非彼王”,盗用“王朔”“王跃文”等著名作家名字的做法已经不新鲜;把作者名字写成“金庸著”或“全庸著”混淆视听、将“韩寒 新著”写成“韩寒新 著”的伎俩也已为人所不齿。如今,不法盗版者连脑筋都懒得再动,直接把好看的作品,将真实的作者名“挖掉”,换成风格差不多的、当然必须是有市场卖点的著名作家的名字。最近作家出版社出版的“郑执著《浮》”,也被用同样手法“嫁接”成了“韩寒著《浮》”,居然在正牌作者郑执的母校以一天300本的速度热卖,令作者哭笑不得。更可笑的是,《欲望双城》的作者蝴蝶兰,向自己所在社区卖书的小贩问“有没有池莉的《欲望双城》?”那小贩也连声说“有,有,池莉的新书,就是好销!”
据悉,除了全国各地的书店,流动摊点和网上是这本盗版书的主要销售点。许多读过且十分喜爱此书的读者不明真相,还就这本“池莉新作”写了书评或感想,在平面或网络媒体发表。作家出版社、池莉、蝴蝶兰对此都表示强烈愤慨。作家出版社称,为维护出版社和作者及著名作家池莉的名誉和权益,将会把在网上有据可查的销售点向各地执法部门报案,并督请社会各界和各网站配合,将盗版书籍拒之门外。(记者 姜小玲)